无论是税务问题还是高考作弊,宋祖儿工作室声明态度坚决,明确否认网传内容但是小宴小西坚称这两点都是事实,并表示事实胜于雄辩,真相终会大白,双方各执一词,有网友扒出小宴小西疑似是喜天影视老板周宴西,随后,喜天影视辟谣,表示与周宴西无关周宴西报案后,没过多久,小宴小西就被禁言了。你可以反对克劳瑟说,配音的过程不可避免的损害了这些特征,而它们至少和克劳瑟说的「有声电影的交流中一个重要部分」同样重要,是观众听到演员说出自己熟悉的母语时那种直观的,不需转换思维的理解方式,克劳瑟写这篇文章时,字幕技术仍处于一种较为初级的阶段给定的文字尚不能和给定的图像做到严丝合缝的对接,因此文字的长度受到了限制,字幕工作者也不得不将翻译调整的更为宽泛和大概弃用配音的原因之一在于,比起加字幕,配音出错的机会更多声音生硬,校准马虎,不符合原有的方言或语气但即便是最具感染力、语音语调最到位的配音也大大改变了作品的原貌.对此,有人认为小宴小西被禁言是活该,一直在造谣,宋祖儿是无辜的也有人认为这是资本在捞宋祖儿,开始捂嘴了只能说静观其变吧,别盲目站队,理性吃瓜看后续官方通报再说在1970年,一场名为「配音即谋杀」的争论中,电影导演斯特劳布,和妻子,同时也是合作伙伴的丹尼奥勒·惠勒特,只使用现场收音,而且倾向于只配上部分字幕——引用JeanRenoir在几年前的一次采访中反对的配音的表述——,「这是一个让生活中充满惊喜的问题惊喜的生活是当时出现的惊喜的说话声和噪音……我仍然是老派人,相信生活中的惊喜,相信年轻女孩的优美叹息,即使是她自己也无法复制,和配音对话的声轨和印制剧本不同,字幕不会太多损害导演在当时「使声音惊奇」的能力,同时将该声音传递给观众相较于其他更为粗陋的传递方式,字幕代表了经济、严谨和理智.